Mon ChallengeAZ 2020 a pour thème la généalogie au Portugal
Kaça-palavras : oui je triche effrontément aujourd’hui avec la lettre K qui, comme je l’avais expliqué dans la présentation du challenge n’a été introduite que très tardivement dans l’alphabet portugais.
En bon portugais cela s’écrit caça-palavras et il s’agit de l’équivalent de nos mots-mêlés français. Le jeu consiste à retrouver une liste de mots cachés dans une grille de droite à gauche, de gauche à droite ou en diagonale.
Je vous en propose un consacré au vocabulaire de la généalogie au Portugal.
Voici la traduction en français :
AFILHADA : Filleule
ALDEIA : Village
APELIDO : Nom (de famille)
ARQUIVO : Archives
ÁRVORE : Arbre
AVÓS : Grands-parents
BAPTISMO : Baptême
BRASÃO : Blason
CASAMENTO : Mariage
CEMITÉRIO : Cimetière
CUNHADO : Beau-frère
EXPOSTO : Enfant abandonné
FAMÍLIA : Famille
FILHO : Fils
FREGUESIA : Paroisse
GENEALOGIA : Généalogie
GERAÇÃO : Génération
HERÁLDICA : Héraldique
HERANÇA : Héritage
HISTÓRIA : Histoire
IGREJA : Eglise
LISBOA : Lisbonne
MADRINHA : Marraine
NASCIMENTO : Naissance
NOME : Plus précisément NOME PRÓPRIO : le Prénom
ÓBITO : Décès
PADRINHO : Parrain
PÁROCO : Prêtre
PAROQUIA : Paroisse
PRIMA : cousine
PROFISSÃO : Profession
REGISTO : Registre
SEFARDISTA : Séfarade
SEPULTURA : Sépulture
TESTEMUNHA : Témoin