Généalogiste en France et au Portugal

Mon ChallengeAZ 2020 a pour thème la généalogie au Portugal

 

Aujourd’hui je vais évoquer la transmission du nom de famille au Portugal.

 

Pour commencer faisons un petit point vocabulaire :

Nome próprio : le prénom (oui, c’est trompeur)

Apelido : nom de famille

Nome completo : prénom(s) et nom(s) de famille

 

De nos jours les règles sont les suivantes :

– Le nome completo doit être composé au maximum de six vocables, étant entendu qu’il ne pourra être attribué qu’un maximum de deux prénoms et quatre noms.

– Les noms de famille peuvent être choisis indifféremment parmi ceux de l’un ou l’autre des parents ou parmi ceux des grands-parents (mais il faut alors apporter la preuve de leur existence).

– L’ordre des noms est au choix des parents.

– Des particules peuvent être ajoutées, ou retirées. Par exemple SILVA peut devenir DA SILVA, et inversement)

– Si le même nom apparaît dans les branches paternelle et maternelle, il peut être répété côte à côte ou en alternance avec un autre nom. Par exemple : Maria SILVA SILVA FERNANDES ou Maria SILVA FERNANDES SILVA

– Un prénom peut être choisi comme nom s’il est porté par un des parents.

Comme vous pouvez le constater les règles sont bien souples que celles que nous connaissons en France.

Et « avant » alors ? Avant, de la même façon, la transmission des noms de famille était très libre : choisis parmi ceux du père, de la mère ou des deux, des grands-parents… Il arrivait même que l’enfant prenne le nom du parrain.

Il arrivait souvent que les femmes n’aient pas de nom de famille mais deux prénoms ou un prénom avec l’ajout d’un nom lié à la religion (Maria de Jesus par exemple). Pas facile quand toutes les femmes du villages semblent s’appeler Anna Maria…

Pour corser le tout, les enfants d’une fratrie ne portent pas tous les mêmes noms.

Les cas d’homonymie sont extrêmement fréquents et il faut y être particulièrement attentif car une erreur est vite arrivée.

Les actes de baptême, qui donnent les noms des parents et des grands-parents, sont d’une aide précieuse pour distinguer plusieurs branches d’une même famille.

En conclusion : quand vous faites de la généalogie au Portugal, ne soyez pas étonné si ce que vous trouvez ne vous paraît pas logique, mais redoublez d’attention afin de ne pas tomber dans les pièges de l’homonymie.